Идиома "Throw caution to the wind". Смелые решения
Оригинальная статья на Дзене.
Идиома "To throw caution to the wind" — это тот самый момент, когда думаешь: «А, будь что будет!» и делаешь что-то смелое, рискованное, не думая о последствиях. Когда ты перестаёшь осторожничать и просто идёшь ва-банк — будь то дерзкое решение, спонтанное приключение или шаг в неизвестность.
Обычно это выражение используют, когда кто-то вдруг решает не играть по правилам и вместо безопасного варианта выбирает путь с огоньком. Иногда это срабатывает, иногда нет — но главное тут в том, что человек осознанно отказывается от осторожности и даёт себе волю.
КОНТЕКСТЫ
Пример использования
- — I thought you were saving money for your trip?
- — I was, but then I saw this motorcycle and just threw caution to the wind.
Правильное употребление в контексте
- Кто-то решается на важный шаг, особо не раздумывая: "He threw caution to the wind and proposed after just one date."
Неправильные употребления в контекстах
- Чрезмерная осторожность:
— She threw caution to the wind before crossing the road.
— Good! Better safe than sorry.
- Планирование:
— Are you going to apply for that crazy job?
— Not yet, I’m still throwing caution to the wind.
- Воздержаться от чего-то:
— Did you eat the cake?
— No, I threw caution to the wind and left it alone.
- Буквальный смысл:
— What are you doing with that envelope?
— Just throwing caution to the wind!
СИНОНИМЫ И ПОХОЖИЕ ВЫРАЖЕНИЯ
Go out on a limb — пойти на риск.
- “I went out on a limb and told her how I feel.”
Take the plunge — решиться, броситься в омут с головой.
- “After years of thinking, I finally took the plunge and opened my own café.”
Live on the edge — ходить по краю пропасти.
- “He loves extreme sports. He lives on the edge.”
No guts, no glory — волков бояться - в лес не ходить.
- “I knew it was risky, but hey, no guts, no glory!”